Globe icon

Translation and Localization

EDITING IN InDESIGN AND HOW IT AFFECTS TRANSLATION

While InDesign is an excellent desktop publishing tool for creating content for print or online publishing, in its core, it has a few flaws that affect professional translation and make translation leveraging from one version to another difficult.

If you develop InDesign content that will be translated into foreign languages then read on. This paper will explain what happens in the background and why this matters when it comes to professional translation.

KEYWORDS: translation memory, segmentation, fuzzy matching, file preparation, translation, translation leveraging

 

Please complete our express registration to download the full content (PDF).

Register, it’s free with no obligation

Already registered?

Log in now