The industry has been experimenting with computer aided translation (CAT) tools since the 1980s. Translation Memory, a reusable database of paired text segments in the source and target language, has emerged as the most practical technology and is widely used today. While for many the translation memory is common and its benefits straightforward, the logic behind it is often puzzling. This paper explains the basics of this technology and what happens behind the scenes.
KEYWORDS: Computer-Aided Translation, Computer-Assisted Translation, CAT, translation memory, translation technology