CRACKING THE RUSSIAN DOLL – E-LEARNING LOCALIZATION

CRACKING THE RUSSIAN DOLL – E-LEARNING LOCALIZATION

EzGlobe’s clients develop highly sophisticated courses using a number of specific tools, including: Storyline, Camtasia, Captivate, Rise, Moodle, Excel, Word, PowerPoint, etc. The courses are interactive and built in layers, so the compiled file set resembles the...

read more
WORDPRESS MULTILINGUAL IMPLEMENTATION

WORDPRESS MULTILINGUAL IMPLEMENTATION

Originally developed as a blogging tool, WordPress evolved to a hosting platform that allows for an easy creation of websites, small or large. It is one of the most established content management systems with more than 60% of the market share; it is used by more than...

read more
NUER, DARI, UZBEK OR TWI?

NUER, DARI, UZBEK OR TWI?

Within the last 12 months, EzGlobe completed translations into 55 target languages. You may not even have heard of some of them.  Here is the list:

read more
METRIC vs. IMPERIAL

METRIC vs. IMPERIAL

Did you know that there are only three countries in the world that still use the (one would argue archaic) Imperial system of weights and measures?

read more
CCMS vs. CMS

CCMS vs. CMS

When it comes to localization and translation reuse is one better than the other?

read more
MS WORD AND ITS HIDDEN SECRETS

MS WORD AND ITS HIDDEN SECRETS

In general, MS Word is not the best file format for localization. While you can be quite creative and give your content a nice look and feel, by introducing too many edits, the underlying code becomes very messy. This has a negative impact on localization. This paper...

read more

FROM JB TO THE WORLD

What We Want Everybody to Know

Why Choose Us?

  • VOICE - You have a voice. We listen.
  • CONTROL - We help you identify your requirements; we consider your constraints. We show you how, when and at what cost.
  • SUPPORT - You have someone to rely on. We propose workable solutions.
  • PEACE OF MIND - We tell you what we will do and we do it.

Testimonials

Lisa Colby

Your translation memory technology and its application saved us thousands of dollars and countless hours of work. Our content is highly technical and we appreciate the extra steps you take to produce high-quality translations.  You are always very proactive in helping us improve the end quality of our materials – Thank you.

Lisa Colby
Director of Corporate Communications, Hardware and Software development company