NUER, DARI, UZBEK OR TWI?

NUER, DARI, UZBEK OR TWI?

Within the last 12 months, EzGlobe completed translations into 55 target languages. You may not even have heard of some of them.  Here is the list:

read more
METRIC vs. IMPERIAL

METRIC vs. IMPERIAL

Did you know that there are only three countries in the world that still use the (one would argue archaic) Imperial system of weights and measures?

read more
CCMS vs. CMS

CCMS vs. CMS

When it comes to localization and translation reuse is one better than the other?

read more
WRITING FOR TRANSLATION

WRITING FOR TRANSLATION

If there were only five pieces of advice to give you to make your user documentation more translation friendly, here they are:

read more
THE RISK OF TRANSLATING STRINGS OUT OF CONTEXT

THE RISK OF TRANSLATING STRINGS OUT OF CONTEXT

Translating strings out of context leads to GUI layout issues and mistranslations that can be corrected only after the localized GUI has been compiled. Multiplied by the number of target languages, these problems become expensive and carry a high risk of unpredictable release schedule delays.

read more
DRUPAL PO FILES – PARSING FILES FOR TRANSLATION

DRUPAL PO FILES – PARSING FILES FOR TRANSLATION

Parsing is the standard process of preparing files for translation – it separates the translatable content from the code.

Drupal PO files are fairly common and some standard filters exist. However, if your PO files contain HTML code and this HTML code further contains Java script functions then you need to be creative.

read more
What is L10N?

What is L10N?

L10N is the industry accepted abbreviation for localization. There are 10 letters between the letters L and N.

read more
What is G11N?

What is G11N?

G11N is the industry accepted abbreviation for globalization. There are 11 letters between the letters G and N.

read more
What is I18N?

What is I18N?

I18N is the industry accepted abbreviation for internationalization. There are 18 letters between the I and the N.
 

read more
Hindi script

Hindi script

Hindi is a complex script and while it can look fine to people who don’t read Hindi it can actually be wrong.

read more

FROM JB TO THE WORLD

What We Want Everybody to Know

Why Choose Us?

  • VOICE - You have a voice. We listen.
  • CONTROL - We help you identify your requirements; we consider your constraints. We show you how, when and at what cost.
  • SUPPORT - You have someone to rely on. We propose workable solutions.
  • PEACE OF MIND - We tell you what we will do and we do it.

Testimonials

Lisa Colby

Your translation memory technology and its application saved us thousands of dollars and countless hours of work. Our content is highly technical and we appreciate the extra steps you take to produce high-quality translations.  You are always very proactive in helping us improve the end quality of our materials – Thank you.

Lisa Colby
Director of Corporate Communications, Hardware and Software development company