E-Learning Localization
We specialize in Articulate Storyline and Moodle Translations
At EzGlobe, e-learning localization isn’t just another service. It’s our specialty. We’ve invested years into developing advanced tools and workflows tailored specifically for LMS platforms, ensuring that every course element is handled with precision. From interactive modules to complex multimedia components, we localize text, UI, images, audio, subtitles, and external packages, such as H5P, with complete technical accuracy. Whether you need AI-generated voiceovers or professional human narrators, our multimedia team delivers natural, culturally aligned results that keep learners engaged across every market.
Thanks to our custom-built automation systems, we can instantly analyze your project’s structure, generate accurate quotes, and provide clear timelines, so there are no surprises or delays. Our workflow delivers text and interface translation without breaking interactivity, perfectly synced voiceovers, video localization optimized for learning environments, subtitles that meet strict industry standards, and flawless import/export processes that eliminate formatting issues. EzGlobe makes your e-learning truly global, delivering the quality and reliability your learners deserve.
Articulate Storyline and Rise Translation
When it comes to Articulate Storyline and Rise, EzGlobe is in a league of its own. We’ve localized countless modules—from simple micro-lessons to massive, multi-layer training ecosystems. One of our recent projects included over 700 interactive Storyline slides, featuring 32 different AI voices, translated into 7 languages—all delivered with full functional integrity, perfectly synced audio, and zero loss of interactivity. If Storyline or Rise can do it, we can localize it.
Articulate’s new AI-based translation feature may seem convenient, but it doesn’t follow any industry-approved localization workflow. It’s built only for basic text translation—everything else, from audio and video to captions, timing, triggers, variables, and functional adjustments, must still be handled manually. The result is a partially translated course that often requires extensive rework and still risks breaking interactivity. This is exactly where EzGlobe excels: our solutions are light-years ahead, delivering end-to-end localization that preserves every multimedia element and every layer of complexity.
Our proprietary tools allow us to analyze your course instantly and generate a highly accurate, commitment-free quote. There’s absolutely no risk: talk to us, show us your project, and we’ll walk you through exactly how we’ll localize it, step by step. You’ll know the scope, the cost, and the timeline upfront—so you can make a fully informed decision with confidence. When you're ready, we’ll make your Storyline or Rise content shine in every language.


EzGlobe's Moodle Translation Plugin
EzGlobe brings deep, practical expertise to Moodle localization, supported by years of hands-on work with educators, corporate training teams, and LMS administrators. Our approach is built around the real-world challenges organizations face when managing multilingual Moodle ecosystems—complex course structures, embedded media elements, SCORM packages, quizzes, glossaries, H5P activities, and dynamically generated content.
To address these challenges, we developed our own proprietary Moodle translation plugin, designed to streamline the entire localization workflow. This tool allows us to extract, translate, reinsert, and quality-check content directly within Moodle, eliminating the errors and formatting issues that typically arise with manual processes.
Our workflows handle every component of a Moodle course, including text from any plugin, embedded packages such as H5P, images with text overlays, audio, videos, and interactive activities. We ensure that assessments remain functional, branching logic stays intact, and course design is preserved in every language. Our experience is backed by external recognition as well—e-learning expert Dave Foord highlighted EzGlobe for delivering exceptionally high-quality localization and for solving the common problems institutions face when trying to make their Moodle content multilingual at scale. Dave's review praised our ability to maintain consistency, accuracy, and usability across languages while reducing the administrative burden on LMS managers.
Organizations choose us because we remove the technical friction traditionally associated with Moodle localization. Our automation tools allow us to quickly evaluate a course, estimate effort, and provide accurate timelines and cost projections. The result is a smooth, controlled, and fully transparent process that lets training teams focus on teaching—not troubleshooting. With EzGlobe, Moodle courses are transformed into polished, accessible learning experiences for every audience you serve, anywhere in the world.
“EzGlobe was the only company that truly understood our unique challenge and was able to conceptualize and develop a technical solution that worked within our live Moodle environment. Their team not only delivered high-quality translations tailored to our subject matter but also built a plugin that transformed how we manage multilingual learning. Thanks to EzGlobe, we can now reach global learners without disruption or duplication.”
Caroline Read, Digital Learning Manager at CABI

Watch this short video to see how EzGlobe's Moodle translation plugin makes translations and subsequent updates simple.
ezXlate : EzGlobe's Moodle Translation Plugin
ezXlate : API for external translation pipelines
The EzGlobe local_ezxlate is a Moodle plugin that exposes a secure API to manage the translation of Moodle content. It allows external translation platforms or custom tools to:
extract translatable texts (courses, sections, activities, question banks, tags)
retrieve the full structure of courses and modules
send translated texts back to Moodle
optionally verify previous values before updating
optionally extend database field sizes when texts exceed Moodle defaults
update activity names in the gradebook when enabled
FAQs
What is e-learning?
E-learning uses digital tools to deliver training and education online.
Which platforms do you support?
We specialize in Moodle, Articulate Storyline, and Rise for seamless localization.
How do you handle technical terms?
Our translators work closely with subject experts to ensure accuracy in specialized terminology.
Can you localize multimedia content?
Yes, we adapt audio, video, and interactive elements for your audience.
What languages do you cover?
We offer translation in over 80 languages worldwide.
How do you ensure quick project turnaround?
Our tech-driven workflows and expert teams keep projects on schedule without sacrificing quality.
Get in Touch
Questions about e-learning translation? We're here to help.
© 2025 EzGlobe. All rights reserved.
